RMC Languages - French
  • Accueil
  • Qui sommes nous
  • Services
  • Témoignages
  • Questions Courantes
  • Nous Contacter
RMC s’engage à fournir des traductions 100% exactes, qui se lisent aussi facilement que dans leur langue de base et qui rendent le style, le contexte les nuances de la communication originale. Rien n’est perdu dans la traduction !

RMC traduit des magazines, des brochures, des bulletins, des newsletters, des dossiers d'appel d'offres, des articles, des rapports, des présentations, des énoncés de projet, des sites Internet, des livres et des cartes de visite. 

Langues: espagnol, français, portugais, anglais    

NOS SERVICES

  • Traduction
  • Révision
  • Correction 

  • Interprétariat:
  • Interprétation simultanée, consécutive et chuchotage
  • Interprétation de conférence, de réunion, des négociations, judiciaire

SERVICES ASSOCIÉS

  • Formations interculturelles
  • Services de liaison
  • Conseils en relations internationales
  • Présentations commerciales telles que : 
  • Pratiques commerciales à Trinidad et Tobago
  • Fondations culturelles et coutumes Trinidad et Tobago (et leurs influences sur le commerce) 
  • Vie quotidienne à Trinidad et Tobago (y compris Comment interagir avec succès avec les citoyens de Trinidad et Tobago et faire avancer les choses).


NOUS EFFECTUONS DES TRADUCTIONS DANS LES DOMAINES SUIVANTS

  • échanges et commerce international 
  • finances, investissement, économie, secteur bancaire, assurances
  • secteur public, politique        
  • publicité, relations publiques, marketing, études de marché   
  • documents juridiques généralistes
  • TIC
  • sociologie
  • sources d'énergie alternatives, production d'énergie
  • études techniques et de faisabilité
  • architecture/conception de structures, génie civil
  • enseignement, articles universitaires/thèses  
  • services de santé.

NOTRE PROCESSUS DE TRADUCTION

Picture
Avec des mesures pour assurer une traduction de qualité à chaque étape. 

Cela nous permet de garantir que le document final est fidèle à l'original et qu'il ne comporte aucune omission, erreur ou faute d'orthographe. Pendant la phase de révision, les documents source et cible sont comparés phrase par phrase pour s'assurer que rien n'a été omis ou ajouté et qu'il n'y a aucune erreur. Lors de la dernière étape, seul le texte cible (final) est relu afin de corriger les erreurs et de s'assurer qu'il sonne comme un document écrit par un locuteur natif et pas comme un document traduit. 

Pour assurer un travail aussi efficace et précis que possible, nous avons à notre disposition un certain nombre de technologies TAO:
  • SDL Trados 
  • MemoQ 
  • Wordfast
  • Memsource
  • Across
Picture
Picture
Picture
Imagen
Services:
  • Traduction
  • Révision
  • Relecture
  • Interprétation
  • Formation interculturelle
  • Relations internationales
Nous Contacter:

Numéro de téléphone: 868 750-6315
Courrier électronique: rebecca@rmclanguages.com

Nous Suivre:
Picture
Picture